É CONFIÁVEL A BÍBLIA DAS TESTEMUNHAS DE JEOVÁ? – Professor Responde 34 🎓



APOIA.SE: https://goo.gl/rmYqFv LOJINHA DO PROFESSOR: https://goo.gl/bcxirT Inscreva-se ✓ Curtir ✓ Compartilhar✓ …

Mensagem Divina

All Comments

  • 🌱 Apostilas digitais, conteúdos exclusivos, participação na série Professor Responde e muito mais –> https://goo.gl/xNJpAk

    🏬 Apostilas impressas, canecas e camisetas exclusivas do canal –> https://goo.gl/bcxirT

    Prof. Jonathan Matthies 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Olá !!! Boa tarde!
    Conhecendo agora seu canal! Por uma dúvidas sobre as testemunhas de Jeová , é muito pertinente as suas colocações! Envasado mesmo na história ! Então não sei se vc já fá-lo-ia aqui sobre o catolicismo, mas gostaria que vc falasse no caso da versão da Bíblia católica !

    Hérica Maia 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Não é não, certa é a sua kkkkk

    Gustavo Lima 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Para quem não sabe há, basicamente, 3 versões dessa bíblia: a de capa verde (1961), a de capa preta (1986) e a de capa cinza (2013). Existe uma versão chamada Interlinar inglês-grego só do novo testamento, muito boa, mas pra quem sabe o grego e quase nenhuma TJ conhece a existência dela. Kkkk
    E existe a de capa preta tipo grande com referências. Essa sim é a única que vale a pena ter, porque ela contém referências de manuscritos antigos logo nas suas primeiras páginas, além de comentários interessantes dos versículos nas notas de rodapé. Mas obviamente nenhum deles se importam com isso.

    Luis Claudio 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • EU JÁ LI , EU TENHO ELA , ELA É A MESMA BIBLIA , É A MESMA PALAVRA , SÓ QUEM NÃO PESQUISA E FICA NAS PALAVRAS DOS OUTROS É QUE NÃO SABE.

    Madalena De Freitas felix 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Hummm vídeo excelente 👏👏, não sabia desses ricos detalhes

    Simone Costa 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Vc não aconselha ler a bíblia das testemunhas..então qual bíblia vc aconselha?
    Já q é professor.

    Debora Elisabete Lemos 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Amo as testemunhas de Jeová
    Nada é comércio.
    É tudo baseado na bíblia.
    Se nós temos nome..Pq Deus não teria um nome

    Debora Elisabete Lemos 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Eles fazem uma leitura do livro deles e pede pra gente acompanhar o significado não Bíblia que vc levou sem ser a "bíblia deles."

    Celio 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Mais a gente vai pro salão do reino da testemunhas de Jeová e pode levar sua bíblia de qualquer religião pra acompanhar as leituras que eles fazem.

    Celio 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Quando as testemunhas de Jeová mudam a fé, doutrina, alteram a Bíblia, ex: hebreus 1:6. Para mudarem usam fora do contexto provérbios 4:28.

    Maria Luiza Ponciano Campos 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • A tradução do novo é igual a NIV ambas seguem o texto crítico, cheio de emendas, colchetes etc, ambas negam 1Joao 5:7, ambas são iguais em apocalipse 8:13.

    Maria Luiza Ponciano Campos 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Muito bem explicado, mas qual ensino das testemunhas de Jeova que não possa ser explicado com qualquer tradução?

    Venicius S 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Eu gosto desse professor que ele fala honestamente!! Claro que nenhuma TJ vai aceitar isso!! Não existe o tetagrama no Novo testamento!!
    Interessante que nem o proprio Yeshua (Jesus) usou o tetagrama na oração do Pai nosso!!! Todos sabem que SENHOR, ETERNO, HASHEM, ADONAI e até Jeová, Iavé, Javé está se referindo a Deus o Pai! Mas as Testemunhas de Jeová ficam impondo que tem q ser chamado Jeová se não está errado, e isso pra dizer que todas as outras religiões estão erradas e só eles estão certos. Complicado viu.

    Em busca do Elo Perdido 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Biblia completa Judaica do Dr. David Stern. Recomendo!!!

    Em busca do Elo Perdido 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Ou seja reescreveram a Bíblia para estalar uma doutrina de homens. Apocalipse 22 v18 a 19diz. Apocalipse 22:18 Porque eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém acrescentar a estas coisas, Deus fará vir sobre ele as pragas que estão escritas neste livro; 19 E, se alguém tirar quaisquer das palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro.

    Alisson Ferreira da rosa 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Eruditos bíblicos reconhecem que o nome de Deus, representado pelo Tetragrama (יהוה), ocorre quase 7 mil vezes no texto original das Escrituras Hebraicas. No entanto, muitos acham que ele não aparecia no texto original das Escrituras Gregas Cristãs. Por isso, a maioria das Bíblias modernas em português não usa o nome Jeová no chamado Novo Testamento. Mesmo ao traduzir citações das Escrituras Hebraicas onde o Tetragrama aparece, muitos tradutores substituem o nome de Deus por “Senhor”.

    A Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada não segue essa prática comum. Ela usa o nome Jeová 237 vezes nas Escrituras Gregas Cristãs. Ao tomarem essa decisão, os tradutores levaram em consideração dois fatores importantes: (1) Os manuscritos gregos que temos hoje não são os originais. A maioria dos milhares de cópias existentes foi produzida pelo menos dois séculos depois de os textos originais terem sido escritos. (2) Nessa época, os que copiavam os manuscritos substituíam o Tetragrama por Kýrios, palavra grega para “Senhor”, ou copiavam de manuscritos onde isso já tinha sido feito.

    A Comissão da Tradução do Novo Mundo da Bíblia concluiu que há provas convincentes de que o Tetragrama ocorria nos manuscritos gregos originais. Essa conclusão se baseou nas seguintes evidências:

    Nas cópias das Escrituras Hebraicas usadas nos dias de Jesus e de seus apóstolos, o Tetragrama ocorria em todo o texto. No passado, poucas pessoas duvidavam disso. Mas agora que foram descobertas perto de Qumran cópias das Escrituras Hebraicas datadas do primeiro século EC, não há motivo para dúvida nenhuma.

    Nos dias de Jesus e seus apóstolos, o Tetragrama também ocorria em traduções gregas das Escrituras Hebraicas. Durante séculos, eruditos pensavam que o Tetragrama não ocorria nos manuscritos da Septuaginta grega, uma tradução das Escrituras Hebraicas. Mas, em meados do século 20, alguns fragmentos bem antigos da Septuaginta grega que existia nos dias de Jesus foram trazidos à atenção dos eruditos. Nesses fragmentos, o nome pessoal de Deus aparece escrito em caracteres hebraicos. Assim, nos dias de Jesus, o nome divino aparecia em cópias gregas das Escrituras. Mas, no quarto século EC, os principais manuscritos da Septuaginta grega, como o Códice Vaticano e o Códice Sinaítico, já não continham o nome de Deus nos livros de Gênesis a Malaquias (onde o nome aparecia em manuscritos mais antigos). Portanto, não é de surpreender que nos textos preservados dessa época não se encontre o nome divino no chamado Novo Testamento, ou seja, nas Escrituras Gregas.

    Jesus disse em sua oração a Deus: “Tornei o teu nome conhecido aos homens que me deste do mundo”

    As próprias Escrituras Gregas Cristãs relatam que Jesus muitas vezes fez referência ao nome de Deus e o tornou conhecido a outros. (João 5:43; 10:25) Ele disse em sua oração a Deus: “Tornei o teu nome conhecido aos homens que me deste do mundo.” Também acrescentou que continuaria a ‘tornar conhecido’ esse nome a outros. João 17:6, 11, 12, 26.

    Visto que as Escrituras Gregas Cristãs foram adicionadas por inspiração divina às sagradas Escrituras Hebraicas, o desaparecimento repentino do nome de Jeová do texto pareceria incoerente. Em meados do primeiro século EC, o discípulo Tiago disse aos anciãos em Jerusalém: “Simeão relatou em detalhes como Deus, pela primeira vez, voltou sua atenção para as nações, a fim de tirar delas um povo para o Seu nome.” (Atos 15:14) Não seria lógico Tiago ter dito isso se ninguém no primeiro século conhecesse ou usasse o nome de Deus.

    Nas Escrituras Gregas Cristãs, o nome divino ocorre em sua forma abreviada. Em Apocalipse 19:1, 3, 4, 6, o nome divino faz parte da palavra “Aleluia”, derivada de uma expressão hebraica que significa literalmente “Louvem a Jah”. “Jah” é a forma abreviada do nome Jeová. Muitos nomes usados nas Escrituras Gregas Cristãs são derivados do nome divino. De fato, obras de referência explicam que o nome do próprio Jesus significa “Jeová é salvação”.

    Antigos escritos judaicos indicam que os cristãos judeus usavam o nome divino em seus escritos. A Tosefta, uma coleção escrita de leis orais finalizada por volta de 300 EC, diz o seguinte sobre os escritos cristãos que eram queimados no sábado: “Os livros dos evangelistas e os livros dos minim [pelo visto os cristãos judeus], eles [os opositores] não salvam do fogo. Mas são queimados no lugar onde estão, eles e suas referências ao Nome Divino.” Segundo essa fonte, o Rabino Yosé, o Galileu, que viveu no início do segundo século EC, teria dito que, em outros dias da semana, “devem-se recortar deles [entende-se que se trata dos escritos cristãos] as referências ao Nome Divino, guardá-las e queimar o restante”.

    Alguns eruditos bíblicos admitem que o nome divino provavelmente ocorria nas citações das Escrituras Hebraicas encontradas nas Escrituras Gregas Cristãs. Sob o cabeçalho “O Tetragrama no Novo Testamento”, The Anchor Bible Dictionary (Dicionário Bíblico Anchor) faz o seguinte comentário: “Há evidências de que o Tetragrama, o Nome Divino, Yahweh, aparecia no N[ovo] T[estamento] em algumas ou em todas as citações do A[ntigo] T[estamento] quando os documentos do NT foram originalmente escritos.” E o erudito George Howard diz: “Visto que o Tetragrama ainda era escrito nos exemplares da Bíblia grega [a Septuaginta], que compunha as Escrituras da primitiva igreja, é razoável crer que os escritores do N[ovo] T[estamento], ao citarem a Escritura, preservaram o Tetragrama dentro do texto bíblico.”

    Respeitados tradutores da Bíblia usaram o nome de Deus nas Escrituras Gregas Cristãs. Alguns deles fizeram isso muito antes de a Tradução do Novo Mundo ser produzida. A seguir alguns desses tradutores e suas obras: A Literal Translation of the New Testament . . . From the Text of the Vatican Manuscript, de Herman Heinfetter (1863); The Emphatic Diaglott, de Benjamin Wilson (1864); The Epistles of Paul in Modern English, de George Barker Stevens (1898); St. Paul’s Epistle to the Romans, de W. G. Rutherford (1900); The New Testament Letters, de J.W.C. Wand, bispo de Londres (1946). Além dessas obras, numa tradução em espanhol do início do século 20, o tradutor Pablo Besson usou o nome “Jehová” em Lucas 2:15 e em Judas 14. Ele também sugeriu o nome divino como possível tradução mais de cem vezes nas notas de rodapé. Muito antes dessas traduções, edições hebraicas das Escrituras Gregas Cristãs, datadas do século 16 em diante, usaram o Tetragrama em muitos trechos. Só no idioma alemão, o nome Jeová (ou a transliteração do hebraico “Yahweh”) é usado em pelo menos 11 traduções das Escrituras Gregas Cristãs, e outros quatro tradutores acrescentaram o nome Jeová entre parênteses após o título “Senhor”. Além disso, mais de 70 traduções em alemão usam o nome divino em notas ou em comentários. Em português, O Evangelho Segundo S. Mattheus, de Padre Santanna (1909), usa o nome de Deus. Mais recentemente, a edição francesa da Bible de Chouraqui (1985), traduzida para o português por Leneide Duarte e Leila Duarte (1996 e 1997), usa o Tetragrama nas Escrituras Gregas Cristãs.

    Traduções da Bíblia em mais de cem idiomas contêm o nome divino nas Escrituras Gregas Cristãs. Muitos idiomas africanos, ameríndios, asiáticos, europeus e das ilhas do Pacífico usam o nome de Deus livremente. (Veja a lista nas páginas 1806 e 1807.) Os tradutores dessas edições da Bíblia decidiram usar o nome divino por motivos similares aos apresentados aqui. Algumas dessas traduções das Escrituras Gregas Cristãs foram produzidas recentemente, como a Bíblia em rotumano (1999), que usa “Jihova” 51 vezes em 48 versículos, e a edição em bataque (toba) (1989) da Indonésia, que usa “Jahowa” 110 vezes.

    Sem dúvida, há fortes motivos para restaurar o nome de Deus, Jeová, nas Escrituras Gregas Cristãs. Foi exatamente isso o que os tradutores da Tradução do Novo Mundo fizeram. Eles têm profundo respeito pelo nome divino e têm um temor reverente de remover qualquer coisa que constava no texto original. — Apocalipse 22:18, 19.

    Veja como obras de referência e outras traduções da Bíblia apoiam a restauração do nome de Deus no “Novo Testamento”.

    https://www.jw.org/pt/biblioteca/biblia/biblia-de-estudo/apendice-c/

    Tompson Vieira 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • O professor universitário adjunto de estudos religiosos, Jason David BeDuhn, realizou uma análise comparativa de nove traduções em inglês e concluiu que a Tradução do Novo Mundo é a mais precisa em relação às expressões originais dos escritores do Novo Testamento. Embora muitos acreditem que as diferenças na Tradução do Novo Mundo se devam aos conceitos religiosos dos tradutores, o professor Jason afirmou que a maioria das diferenças são resultado da exatidão da NM como uma tradução literal e conservadora. Essas informações foram publicadas no livro "Truth in Translation", nas páginas 163 e 165.

    Além da Tradução do Novo Mundo (em inglês), as Bíblias examinadas foram The Amplified New Testament, The Living Bible, The New American Bible With Revised New Testament, New American Standard Bible, The Holy Bible—New International Version, The New Revised Standard Version, The Bible in Today’s English Version e King James Version.

    Tompson Vieira 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Boa noite Professor: Quer dizer que o tetragrama sagrado não ocorre nas escrituras gregas cristãs, isso é um fato comprovado ?

    LEONARDO 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • São adulteradas rapaz se liga

    Adriano Teixeira da Rocha 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Tem muita gente que tem 50 anos de igreja mas não conhece a Deus d verdade, mas defende cada coisa estranha dentro das igrejas !!

    Arthur e Josué 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Bons videos os seus professor. Parabéns. Mas sinceramente esse símbolo q vc faz na mão parece a silhueta do capeta.

    Edimar Gomes 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • TRADUÇÃO NOVO MUNDO VERSOS JOÃO FERREIRA DE ALMEIDA:

    QUAL É A MELHOR?

    Se você acredita em unicornio e reptel voador, então você vai preferir a João Ferreira de Almeida)

    Proibição do roubo (Êxodo 20:15).
    Deus manda roubar os egípcios na bíblia João Ferreira de Almeida (Êxodo 3:21-22).

    Resposta:
    O hebraico diz “despojar os Egípcios” não diz “roubar os Egípcios”.
    Os próprios Egípcios que deram todos aqueles “despojos”.

    É por isso que a Tradução do Novo Mundo é muito superior a João Ferreira de

    Deus não pode mentir (Números 23:19).
    Deus deliberadamente enviou um “espírito” mentiroso (I Reis 22:20-30; II Crônicas18:19-22)

    Resposta:
    O texto diz “espírito enganoso” e usa a palavra Yafat em hebraico. Bem como Sheqer.
    Não a palavra Kazav que significa mentira.

    Troca essa Bíblia e usa a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas.

    Deus faz pessoas acreditarem em mentiras (II Tessalonicenses 2:11-12).

    Resposta:
    O texto diz que “Deus deixa” ou “permite”.
    A Tradução João Ferreira de Almeida foi mais uma vez infeliz. Esta Bíblia comete verdadeiras trapalhadas de tradução.

    OBSERVE A QUANTIDADE absurda de erros ou gafes nas Traduções da Bíblia feitas pela Cristandade.

    Você caro leitor, com sua mente clara e desenvolvida acredita ainda em sereias em mula-sem cabeça?
    Certamente que não!
    Pois tais coisas fazem parte de mitos e folclores populares.
    E se eu te dissese que unicórnios realmente existem?
    Novamente acreditaria?
    Certamente que não!

    Pois bem, na versão João ferreira de Almeida ensina a crença mitológica do unicórnio.
    Deuteronômio
    33:17
    "Ele (José) tem a glória do primogênito do seu boi, e as suas pontas são pontas de unicórnio."
    João Ferreira de Almeida Edição Revista e Corrigida.

    "E os unicórnios descerão com eles." Isaías.34:7
    João Ferreira de Almeida Edição Revista e Corrigida.

    Os unicórnios podem não ser reais para você, mas para os tradutores da versão deturpada da bíblia sangrada João ferreira de Almeida eram!

    Afinal qual é a tradução correta desta palavra?
    Seria búfalo ou um touro selvagem ou quem sabe um unicórnio?

    Confira as outras versões Almeida para você mesmo vê a total incoerência.

    Veja a seguir mais erros na tradução bíblica de João Ferreira de Almeida.
    Pegue sua bíblia e leia por favor Levítico 11:23

    "E todo réptil que voa que tem quatro pés…" Levitico.11:23 João Ferreira de Almeida Edição Revista e Corrigida.

    Réptil que voa?
    Você já viu algum jacaré voando meu amigo ?
    Só se foi nos teus sonhos ou no mundo da imaginação!
    Não existe reptil que voa !
    E é lógico que todo réptil tem quatro patas.

    “Também todo réptil que voa, vos será imundo: não se comerá.” Deuteronômio.14:19
    João Ferreira de Almeida Edição Revista e Corrigida.

    Réptil que voa?
    Podemos comer algum réptil que voa?

    Havia vendedores de jornal nos tempos bíblicos?

    “Não oprimirás o teu próximo, nem o roubarás; a
    paga do jornaleiro não ficará contigo até pela manhã.”– Levítico 19:13,

    “Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro? Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga.” – Jó 7:1, 2.

    Parece não haver palavras para descrever tantos disparates!

    Na versão Almeida ora Deus se arrepende.
    Números.23:19/ Salmo.15:29 /Ezequiel.24:14 e
    Malaquias.3:6
    Gênesis.6:6 / Êxodo.32:14 / Deuteronômio.32:36 / 1Samuel.15:11,35/ 2Samuel.24:16/1Cronicas.21:15
    Isaías.38:1-5 / Jeremias.15:6 / Amos.7:3,6
    Jonas.3:10
    Vejamos outra incoerência nestas versões bíblicas João Ferreira de Almeida.

    Deus sendo perfeito se arrepende de alguma coisa como se fosse imperfeito?

    Certamente que não, senão ele não seria então perfeito.

    Mas em várias passagens da bíblia sangrada João Ferreira de Almeida mostra que Deus se arrepende das suas ações.
    Gênesis 6:6,7 “Então arrenpendeu-se o Senhor de haver feito o homem sobre a terra… Porque me arrependo de os haver feito”

    “Então o Senhor arrependeu-se do mal que dissera que havia de fazer ao seu povo” Êxodo.32:14

    “Arrependo-me de haver posto a Saul como rei…”
    1Samuel.15:11

    O deus da bíblia João Ferreira de Almeida também comete erros.

    “Bem pode ser que ouçam e se convertam,cada um do seu mau caminho; então, me arrependerei do mal que intentento fazer-lhes por causa da maldade das suas ações…E o Senhor não se arrependeu do mal que falara contra eles?…”
    Jeremias.26:3,13,19

    O deus que a bíblia João Ferreira de Almeida apresenta é imperfeito!

    “E Deus se arrependeu do mal que tinha dito lhes faria,e não o fez.”Jonas.3:10

    Estas versões deturpadas da bíblia abrem precedentes para questionamentos e criticas.
    Por isso que uma tradução correta e mais aproximada desta palavra hebraica para o nosso português limitado, poderia ser “DEPLOROU” ao invés de “ARREPENDEU”.

    Pois Deus sendo perfeito todas as suas ações não se arrepende de nada, como se estivesse cometido algum engano ou falha. Mas ele pode deplorar,lastimar o estado lamentável em que a humanidade havia chegado e assim ele pode mudar de direção conforme as ações de humanos. Mas não que isso seja um indício de imperfeição conforme é traduzido nas versões bíblicas João Ferreira de Almeida.

    Edianjo Ungido 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • O nome de Deus restaurado no NT na Peshitta:

    https://youtu.be/W4Y71xdWfgc

    Defensor da Verdade! 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Nos 6 minutos o senhor errou senhor Jonathan.
    O nome de Deus foi preservado sim na Septuaginta antes de Cristo, na forma hebraica. Texto grego koine, e o Tetragrama em hebraico. Posteriormente, muito tempo depois que os copistas verteram por Kyrios.

    Defensor da Verdade! 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Professor está dogmatizado normal as faculdades fazem mt isso.

    Daniel Soares 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • O pior erro dessa tradução é o texto de 2 Coríntios 5: 20. Lemos: Somos portanto, embaixadores, SUBSTITUINDO a Cristo, como se Deus fizesse um apelo por nosso intermédio. Suplicamos, como SUBSTITUTOS de Cristo: Sejam reconciliados com Deus.
    SUBSTITUTOS de Cristo? Como assim?

    Verenice Mouro 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Olá Prof Jonathan .
    os nomes Jehovah na tradução King james no novo testamento 237 também quer dizer que a trad King james (em inglês)também é de viés religioso ?
    O sr também não recomendaria?
    Responde pra gente por favor?

    Léo Batista 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • A Bíblia dos tjs não é confiável, eles tiraram os vesículos de João c 8 . Do 1 ao 11, agora leia gálatas c 1. V 13. Depois atos c 26. V 5. Jeová não tem religião, foi os homens quem inventou às religiões, para tirar dinheiro das pessoas incautas.

    Marcos Oliveira 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Sou Testemunha de Jeová e não tenho nenhum problema em me identificar com a pronúncia Yahweh ou Iavé ou Javé ou Jiová ou com qualquer variação de pronúncia do Tetagrama sagrado. O Tetagrama é sagrado e muito importante, mas sua PRONÚNCIA OU A FORMA EM QUE SE LER não é tão importante.

    Ronaldo Soares 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Boa Noite.gostei obrigada.

    Carla Sena 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Muito bom professor… parabéns continue nos instruindo na verdade.
    Gostaria se possivel que você falasse sobre a tradução Ferreira de Almeida. Pois muitas denominações discutem sobre á originalidade das escrituras defendendo a sua placa da igreja ….

    Joel Meireles 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Testemunha de Jeová não é igreja, e sim uma ceita! Nega a divindade de JESUS, NEGA A PERSONALIDADE DO Espírito Santo….

    Julio Cavalcante 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • eu tenho a nova versao da bliblia das testemunhas de jeová.muito bom e com uma linguagem de facil compreensao.ao contrario do narrador eu recomendo sim a bliblia das testemunhas de jeová.

    marcos marquinho 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Eles removeram João 8:1-11 sem contar outros textos que distorceram só para bel prazer da religião.

    Dado MORENO 31 de agosto de 2023 11:18 Responder
  • Os TJ praticam o banimento. Terrível isso. Se tu receber tranfusao de sangue ou se tornar militar, bye bye

    Toddy Paulista 31 de agosto de 2023 11:18 Responder

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado.